五月激情天,日一区二区三区,国产福利在线永久视频,2020国产成人精品视频网站,国产网站在线免费观看,善良的嫂子3在线观看

SCI期刊 | 網(wǎng)站地圖 周一至周日 8:00-22:30
你的位置:首頁 >  外語翻譯 ? 正文

兒童文學(xué)翻譯分析

2021-4-9 | 外語翻譯

 

0總述

 

兒童文學(xué)翻譯與其它文學(xué)翻譯的不同之處在于,前者不但要考慮中西文化差異,還需考慮成人與兒童在價(jià)值觀、理解、和審美等方面的差異。國內(nèi)對兒童文學(xué)翻譯的研究在很長一段時(shí)間一直被忽視。筆者對十年間的兒童文學(xué)翻譯研究進(jìn)行分析,以歸納出其中變遷。

 

1研究方法

 

筆者對1999年至2008年十年間發(fā)表的共69篇相關(guān)論文進(jìn)行分析,其中期刊論文39篇,碩士學(xué)位論文30篇。

 

2分析與討論

 

分析數(shù)據(jù)顯示出以下兩點(diǎn):(1)兒童文學(xué)研究的數(shù)量有所提高。(2)兒童文學(xué)研究覆蓋各領(lǐng)域。

 

2.1總體趨勢

 

在1999年至2008年間,兒童文學(xué)翻譯研究數(shù)量大幅提升,筆者以五年為一個(gè)時(shí)段進(jìn)行劃分。數(shù)據(jù)顯示,在前五年,僅有2篇期刊論文涉及該題材,而在后五年則有37篇,占兒童文學(xué)翻譯研究的期刊論文總數(shù)的93.78%。在研究生學(xué)位論文方面,前五年,僅有1篇學(xué)位論文涉及該題材,余下的都在在后五年發(fā)表,占兒童文學(xué)翻譯研究的學(xué)術(shù)論文總數(shù)的96.67%。據(jù)統(tǒng)計(jì),95.65%的兒童文學(xué)翻譯研究均在后階段完成。

 

2.2研究內(nèi)容

 

筆者將所分析論文歸為五類:時(shí)段研究、譯者研究、翻譯理論和策略研究、個(gè)案研究、總體描述,其中個(gè)案研究與其它分類偶有交集。數(shù)據(jù)顯示:大部分學(xué)者關(guān)注于翻譯理論和策略研究,其次為個(gè)案分析。

 

2.2.1時(shí)段研究

 

著重于兒童文學(xué)翻譯時(shí)段的研究主要集中在三塊:五四運(yùn)動(dòng)前,五四運(yùn)動(dòng)后,以及五四運(yùn)動(dòng)前后的比較。一些學(xué)者認(rèn)為中國早期的兒童文學(xué)翻譯是以成人標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行,并非以兒童為受眾,但這時(shí)期引入的國外兒童文學(xué)奠定了中國兒童文學(xué)的基礎(chǔ)(吳雪珍,2007;陳麗嬌,2007;趙國春,2006)。一些學(xué)者認(rèn)為中國真正引入國外兒童文學(xué)是在五四之后,這時(shí)的兒童文學(xué)翻譯開始注重兒童的興趣、價(jià)值觀和理解能力(秦弓,2004;夏丹,2007;夏丹,2004;伍榮華,2007)。還有學(xué)者對五四前的兒童文學(xué)翻譯內(nèi)容和技巧進(jìn)行了比較(張道振,2006;桂念,2006;楊丹屏,2006;容怡,2007;王勇,2006)。

 

2.2.2譯者研究

 

一些學(xué)者對知名兒童文學(xué)譯者展開了研究,如魯迅、周作人等。這些研究從譯者角度展開,如譯者眼中兒童文學(xué)翻譯最重要的是什么?周作人認(rèn)為兒童本位是最重要的,而任溶溶認(rèn)為更應(yīng)關(guān)注兒童語言(張道振,2006;王珊珊,2008)。

 

2.2.3翻譯理論和策略

 

在兒童文學(xué)翻譯研究中,學(xué)者們應(yīng)用了多種翻譯理論和策略對兒童文學(xué)譯作進(jìn)行了分析,如美學(xué)和接受美學(xué)、接受理論和兒童本位等。鑒于兒童文學(xué)翻譯的受眾是兒童,譯者需要更多去考慮兒童的視角,學(xué)者們多從兒童認(rèn)知、智力和價(jià)值觀角度對作品進(jìn)行了分析。在翻譯策略方面,學(xué)者們關(guān)注翻譯的異化和同化,基本上認(rèn)為同化更為適合兒童文學(xué)翻譯。秦君和應(yīng)承霏認(rèn)為異化應(yīng)用于跨文化元素,而同化則用于語言(秦君,2006;應(yīng)承霏,2007)。

 

2.2.4個(gè)案研究

 

數(shù)據(jù)顯示兒童文學(xué)翻譯研究的個(gè)案覆蓋不同國家和時(shí)期的作品,其中《愛麗絲漫游奇境》的譯本最受青睞,其它被研究的經(jīng)典兒童文學(xué)譯作有《安徒生童話》、《快樂王子》等,也不乏現(xiàn)代兒童文學(xué)譯作,如《哈利.波特》和《小公主》等。盡管具體的研究譯本具有顯著差異,研究結(jié)果中亦有共性,如跨文化翻譯、兒童本位等(秦君,2006;楊丹屏,2006,張代蕾,2006)。

 

3結(jié)論

 

在1999-2008年間,兒童文學(xué)翻譯研究的數(shù)量顯著增長,在后五年尤為明顯,2004-2008年間的相關(guān)期刊論文和碩士學(xué)位論文占研究總數(shù)的95%以上。越來越多學(xué)者開始關(guān)注兒童文學(xué)翻譯,包括時(shí)代變遷、譯者、翻譯理論和策略、個(gè)案分析等,但個(gè)案分析的對象范圍較窄,多為經(jīng)典兒童文學(xué)作品翻譯。兒童文學(xué)翻譯有著其獨(dú)特的屬性和價(jià)值,通過上述研究能夠?qū)Ξ?dāng)下中國的兒童文學(xué)翻譯有較為全面的了解。

Top
主站蜘蛛池模板: 丁香婷婷激情网 | 色婷婷亚洲十月十月色天 | 男女无遮挡羞羞视频 | 欧美一区二区三区精品 | 欧美日韩欧美 | 你懂得影院 | 狠狠色丁香婷婷第六色孕妇 | 欧美在线高清 | 国产亚洲精 | 欧美激情综合亚洲五月蜜桃 | 欧美性视频在线 | 国产精品精品视频 | 国产一区二区精品久久 | 国产精品免费观看网站 | 国产成人深夜福利短视频99 | 奇米第七色 | 国产视频第二页 | 亚洲综合日韩在线亚洲欧美专区 | 国产伦精品一区二区三区视频金莲 | 四虎网站在线播放 | 四虎网站 | 国产成人免费在线 | 日本永久免费 | 久久精品国产99国产 | 青草青青视频在线观看 | 国产欧美在线观看一区 | 欧美日韩亚洲国产无线码 | 五月婷婷社区 | 国产一级视频在线 | 欧美日韩高清在线 | 国产一区二区三区毛片 | 色综合自拍 | 久久成人免费大片 | 四虎国产精品成人永久免费影视 | 米奇影院77777在线观看 | 国产成人精品免费久久久久 | 激情婷婷成人亚洲综合 | 国产成人精品在线观看 | 激情免费网站 | 黄色视屏免费在线观看 | 免费一级毛片在线播放不收费 |