聽(tīng)力考試是我們?nèi)粘?荚嚤仨毜模覀冇⒄Z(yǔ)不能進(jìn)行畸形培養(yǎng),不僅會(huì)寫(xiě)還要會(huì)聽(tīng),那么怎么樣提高我們的聽(tīng)力水平呢,小編推薦一篇優(yōu)秀英語(yǔ)聽(tīng)力相關(guān)論文。
摘 要:本文集中論述了在聽(tīng)力水平提高的過(guò)程中的干擾因素,并指出只有排除這些干擾,才能真正實(shí)現(xiàn),聽(tīng)力水平的實(shí)質(zhì)性改善。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)聽(tīng)力 障礙 語(yǔ)言知識(shí) 文化因素
聽(tīng)力作為五大語(yǔ)言基本技能之首,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中顯得尤為重要,正所謂有輸入(input)才有輸出(output)。只有解決了聽(tīng)的問(wèn)題,才能改善和提高說(shuō)的能力,以此為前提,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者才能在相對(duì)高級(jí)的讀、寫(xiě)、譯階段具備更大的提高空間。對(duì)于以漢語(yǔ)為母語(yǔ),項(xiàng)語(yǔ)為外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),,英語(yǔ)聽(tīng)力的改善和提高既是必需的,又是障礙重重的。那么,何來(lái)這諸多障礙呢?一個(gè)客觀的事實(shí)是,英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同的語(yǔ)系,在語(yǔ)音、語(yǔ)法及文化等諸多方面都存在著很多差異,這些差異不可避免地會(huì)干擾英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)聽(tīng)力材料的正確理解。此外,學(xué)習(xí)者本身的一些主觀因素,如心理狀態(tài)不佳等,也會(huì)對(duì)聽(tīng)力理解帶來(lái)負(fù)面影響。
在聽(tīng)力訓(xùn)練的最初階段,語(yǔ)音辯識(shí)是許多中國(guó)學(xué)習(xí)者極感困難的,究其主要原因,正是學(xué)習(xí)者語(yǔ)音知識(shí)的欠缺,為什么語(yǔ)音知識(shí)會(huì)對(duì)聽(tīng)力理解產(chǎn)生重要影響呢?這與聽(tīng)音過(guò)程的特點(diǎn)有密不可分的聯(lián)系。聽(tīng)音過(guò)程的第一步要求聽(tīng)音者對(duì)每一音素進(jìn)行正確識(shí)別,之后再對(duì)各獨(dú)立的音素作有效的重新組合,進(jìn)而將重新組合的符號(hào)闡釋為有意義的信息形式并對(duì)之進(jìn)行綜合處理。至此,整個(gè)聽(tīng)力理解過(guò)程才告結(jié)束。由此可見(jiàn),對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的系統(tǒng)全面的認(rèn)識(shí)和掌握是幫助學(xué)習(xí)者提高聽(tīng)力水平的突破口。
聽(tīng)力理解障礙在語(yǔ)音上的體現(xiàn)是多方面的。首先,漢語(yǔ)中有意義的最小語(yǔ)言單位字(character)均為一個(gè)音節(jié),而英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的最小語(yǔ)單位詞(word)則有單音節(jié)與多音節(jié)之分,多音節(jié)詞的發(fā)音又存在著重讀現(xiàn)象,并且有些詞如conduct, increase, comfort等等,在詞性不同時(shí),重讀音節(jié)也會(huì)發(fā)生變化,這就使英語(yǔ)和漢語(yǔ)在節(jié)奏上產(chǎn)生了極大的差別,給中國(guó)學(xué)生造成一定的學(xué)習(xí)困難。其次,對(duì)英語(yǔ)單詞中的輔音連綴,失去爆破等語(yǔ)音現(xiàn)象的不理解,也是阻礙聽(tīng)力理解的重要因素。而句子中的重音、連讀、弱讀、失去爆破等語(yǔ)音形式又進(jìn)一步地形成了聽(tīng)力理解的更大障礙。例如:短語(yǔ)fiost of all,not at all在連續(xù)與不連續(xù)時(shí)造成的聽(tīng)覺(jué)效果明顯十分不同;good for nothing,listen and write等短語(yǔ)中介詞與連詞的弱讀,又使缺乏語(yǔ)音知識(shí)及實(shí)際感受的學(xué)習(xí)者幾乎無(wú)法辯識(shí)。同語(yǔ)調(diào)能否正確解讀也直接關(guān)系著聽(tīng)力理解,比如同一句話“show me the book, will you?”在說(shuō)者使用升調(diào)時(shí),通常表示請(qǐng)求,使用降調(diào)時(shí)則多表示命令。
除語(yǔ)言之外,學(xué)習(xí)者的詞匯量和語(yǔ)法知識(shí)也是決定學(xué)習(xí)者聽(tīng)力理解能力的重要因素。語(yǔ)音辯識(shí)只是“聽(tīng)”的最初階段,它的實(shí)現(xiàn)是為了獲取更有價(jià)值的有效信息,所有信息內(nèi)容則主要通過(guò)對(duì)單詞的理性組合來(lái)傳遞。對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),聽(tīng)力材料中生詞的多少在很大程度上決定了理解的信度和深度。因而掌握相當(dāng)數(shù)量的詞匯對(duì)信息的解讀和綜合就有了重要意義。語(yǔ)法作為對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象中一般規(guī)律的概述,也同樣有助于對(duì)所聽(tīng)信息的理解。對(duì)這些差異理解不透,掌握不熟練,必然會(huì)造成聽(tīng)力理解的偏差及至錯(cuò)誤,牽制學(xué)習(xí)者聽(tīng)力水平的提高。
文化因素是又一個(gè)關(guān)系到對(duì)所聽(tīng)信息能否準(zhǔn)確解讀的一個(gè)不可勿視的要素。語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展所固有的特點(diǎn),決定了任何一門(mén)語(yǔ)言都承載了與之相應(yīng)的特定文化,包括價(jià)值觀,倫理道德規(guī)范、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、歷史傳統(tǒng)、思維習(xí)慣和生活方式等等。英語(yǔ)作為與漢語(yǔ)截然不同的一門(mén)語(yǔ)言,它所承載的文化特定文化特色也與漢語(yǔ)文化迵然各異。當(dāng)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)文化缺乏足夠了解時(shí),就會(huì)以他所熟悉的本族文化標(biāo)準(zhǔn)對(duì)所聽(tīng)內(nèi)容進(jìn)行判斷、理解,這就不可避免地要產(chǎn)生誤解。例如下面這個(gè)對(duì)話:
A:Do you think John will take the job and work abroad?
B:I am not sure. But he said he was going home and talk about it with Jennifer.
Question:who is Jennifer?
A:John’s mother.
B:John’s wife
C:John’s friend
D:John’s boss
正確答案是B,而更多的中國(guó)學(xué)生傾向選A。這其實(shí)是一個(gè)較典型的由文化差異所帶來(lái)的誤解。因?yàn)樵跂|方人的傳統(tǒng)家庭觀念中,母親或父親的角色地位往往重于其它家庭成員;傳統(tǒng)的中國(guó)人婚后常常與父母共居一處,凡重要之事也與他們溝通、商量。在西方則不然,孩子一旦成人,便可在諸事上自作主張;婚后更只與妻兒同住,若遇重大抉擇,必與丈夫或妻子商量,而非父母。
最后,值得討論的另一因素便是心理因素。學(xué)習(xí)者的個(gè)人心理也對(duì)“聽(tīng)”的效果產(chǎn)生著巨大影響。當(dāng)學(xué)習(xí)者自感無(wú)法控制說(shuō)話人的講話與內(nèi)容,對(duì)聽(tīng)音內(nèi)容所涉及的問(wèn)題了解的深度不夠,對(duì)聽(tīng)音材料中的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)說(shuō)話人的講話與內(nèi)容,對(duì)聽(tīng)音材料中的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)及語(yǔ)速不適應(yīng),或有大量生高速出現(xiàn)的時(shí)候,往往會(huì)在聽(tīng)音過(guò)程中產(chǎn)生焦慮情緒,不能實(shí)現(xiàn)正常的信息輸入、輸出過(guò)程,進(jìn)而產(chǎn)生更為嚴(yán)重的焦虛情緒,如此反復(fù),成為一種惡性循環(huán),最終極有可能使學(xué)習(xí)者對(duì)聽(tīng)力訓(xùn)練形成心理上的阻抗,導(dǎo)致對(duì)聽(tīng)力訓(xùn)練的放棄。
通過(guò)上述對(duì)語(yǔ)音知識(shí)、語(yǔ)言知識(shí)、文化背景、心理狀態(tài)等方面的分析不難看出,在對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的聽(tīng)力進(jìn)行改善和提高的過(guò)程中,存在諸多因素的作用和影響。了解這些因素是為了排除這些因素的負(fù)面干擾,同時(shí)利用其正面影響,有針對(duì)性地,有目的地聽(tīng)力訓(xùn)練,以獲得事半功倍的效果。
小編推薦優(yōu)秀英語(yǔ)期刊 《海外英語(yǔ)》教育英語(yǔ)論文發(fā)表征稿
《海外英語(yǔ)》創(chuàng)刊伊始即面向全世界公開(kāi)發(fā)行,近10年來(lái)在國(guó)際、國(guó)內(nèi)產(chǎn)生了很大影響力。它是一本綜合性的外語(yǔ)類(lèi)學(xué)術(shù)期刊,內(nèi)容涉及語(yǔ)言學(xué)、外語(yǔ)教育、翻譯學(xué)、文學(xué)文化研究、科學(xué)技術(shù)等諸多方面。它注重反映一級(jí)學(xué)科外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的前沿動(dòng)態(tài)、報(bào)告國(guó)內(nèi)外有關(guān)的最新研究成果或信息;兼顧純理論性和實(shí)證性研究,不僅載有文論型的文章,而且報(bào)導(dǎo)可直接用于外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的成果。
論文指導(dǎo) >
SCI期刊推薦 >
論文常見(jiàn)問(wèn)題 >
SCI常見(jiàn)問(wèn)題 >